Farkı, fark edebilir misiniz?
- 2 September 2008
- Kategori: bizim âlem Çin'de

Bu, bir önceki yazıya kısa bir eklemedir aslında. Sadece iki ülke arasındaki “nitelik farkı”nın daha iyi anlaşılmasına yardım edeceğini sanıyorum (ne yazık ki!).
Fotoğrafta bakınca elbette garip olan bir şey yok. Burada dört kişi var. İki bakan ve iki de çevirmen. Ama fark her iki çevirmende! İkisi de Çinli ve çok iyi Türkçe biliyorlar.
Soru şu: Peki Türkiye’ye bir Çinli bakan geldiğinde çeviri yapabilecek çok iyi Çince bilen iki Türk çevirmen var mı?
Ondan geçtim, hiç olmazsa bakan Tüzmen buralarda Türkçe konuşuyor da rezil olmuyoruz. Hani “ben biliyorum beah” diye İngilizce de konuşabilirdi. Konuşanlar çok da! Ülke olarak rezil olmaktan ben bıkıyorum, onlar bizi rezil etmekten bıkmıyorlar. Türkiye’den gelen bir Türk gazeteci arkadaşla da konuştum bunu. O bakanlarla oraya buraya gidiyor. O da dedi aynısını; “Rezil oluyoruz, rezil! Asya’daki Türk cumhuriyetlerine resmî ziyaretlere katılıp İngilizce konuşanlarımız bile var.”
Çinliler size de bunu soruyorlar mı ve kendinizi rezil olmuş, yerin dibine girmiş hissediyor musunuz? Bu soruyu ciddi ciddi sormalarıysa en can sıkıcı olan: “Sizin ülkenizde İngilizce mi konuşuluyor?”